Thursday, September 10, 2009

American Slang - Money

Money, money, money..."Money makes the world go round". Esta frase adquiere su auténtico sentido en Estados Unidos, quizás más que en ningún otro sitio. Auque "dinero" no quiere decir siempre "metálico" (cold hard cash), en las tiendas siempre hacen las misma pregunta: "Cash or charge?" (¿en metálico o con tarjeta?).

A continuación una variaded de terminos que te diferenciarán y te acercarán a los nativos de habla inglesa, especialmente a los norteamericanos.

  • bucks - dólares, pavos
  • big bucks - ricachón, forrado
  • a grand - mil dólares
  • dough - pasta, tela
  • moolah, dinero, bread, loot - los cuartos, la guita, el parné, la plata
  • Susan B. Anthony Dollar - moneda de 1 dólar (practicamente desaparecida)
  • dollar bill, buck - dólar (billete)
  • fin, five spot - billete de cinco dólares
  • quarter - moneda de 25 centavos
  • dime - moneda de 10 centavos
  • nickel - moneda de 5 centavos
  • penny - moneda de 1 centavo
  • change, small change - dinero suelto
  • bribe - soborno
  • to have cash on hand - llevar dinero encima
  • to cash a check - cobrar un cheque, ingresar un cheque
  • to bounce a check - rechazar un cheque (por falta de fondos)
  • to be loaded - estar a tope de pasta
  • to be broke - estar sin blanca
  • to be busted - estar sin un duro
  • easy money - dinero fácil
  • to leach dollars off someone - mendigar
  • to be cheap, to be tight - ser avaro, roñoso
  • a cheapskate - un "agarrao"
Fuente: ASSIMIL guías

No comments:

Post a Comment

Es un espacio libre para comentar, preguntar, reflexionar y resolver dudas.

Cookies (device identifiers)

We use device identifiers to personalise content and ads, to provide social media features and to analyse our traffic. We also share such identifiers and other information from your device with our social media, advertising and analytics partners. See details